您当前位置:商标专利版权新闻网 >> 版权 >> 版权资讯 >> 浏览文章

版权输出助推中国童书的世界表达

时间:2019年10月29日信息来源:中国文化报 点击:

  当地时间10月17日,中国童书走向世界——“米莉茉莉和莉莉成长故事”系列多语种签约暨国际交流会在德国法兰克福书展中国联合展团活动区举办。

  据悉,2018年,中国少年儿童新闻出版总社(以下简称“中少总社”)完成对新西兰米莉茉莉出版集团的收购工作。2019年,新西兰米莉茉莉少儿出版集团正式开始运营。“米莉茉莉”系列图书版权曾经输出到110个国家和地区,中少总社在“米莉茉莉”品牌原有形象基础上,创造性地加入中国女孩“莉莉”,丰富了这个系列的世界性主题。中少总社与新西兰米莉茉莉少儿出版集团合作推出的“米莉茉莉和莉莉”系列正在编辑出版,计划面向全球进行版权推广。

  活动期间,中少总社常务副社长郝向宏以“米莉茉莉和莉莉成长故事”系列为例,分享了中少总社推动童书走出去的海外本土化战略,尤其是以版权输出助推中国童书的世界表达的积极实践。

  据介绍,中少总社自2002年第一次实现版权输出以来,不断创新思维方式,采取有效措施拓展海外合作渠道,版权输出数量逐年递增。2017年版权输出超过418种,2018年仅博洛尼亚书展期间版权输出即达到350种,全年版权输出达455种。据统计,中少总社累计输出版权1829项,覆盖40余个国家和地区。

  中少总社注重中国原创图书的积累,近年来90%以上的选题为原创图书,这为中国童书走出去奠定了内容基础。在十多年的版权输出过程中,无论版权输出品种数,还是每年的版税收入,都取得了不错的成绩,也累积了不少经验。

  通过与“一带一路”沿线国家和欧美主要国家的知名少儿出版人、汉学家、出版社对接,中少总社出版的少儿主题图书在海外的知名度大大提升。目前,其已实现了英语、荷兰语、意大利语、俄语、德语、日语、尼泊尔语、罗马尼亚语、塞尔维亚语、僧伽罗语、蒙古语、越南语、柬埔寨语、波斯语、普什图语、乌尔都语、阿拉伯语等语种的输出,成功输出到美国、荷兰、意大利、哈萨克斯坦、德国、日本等国家和地区。

  按照输出的图书品种来分,以“伟大也要有人懂”系列为代表的主题出版、以“植物大战僵尸”为代表的卡通漫画、“中少阳光图书馆”图画书等是中少总社输出的重点产品线。

  其中,“伟大也要有人懂”系列输出到美国、荷兰、意大利、尼泊尔、蒙古国等国家和地区,《习近平讲故事》(少年版)输出至摩洛哥、蒙古国、哈萨克斯坦、越南、尼泊尔等国家和地区,受到海外读者的追捧。值得一提的是,“植物大战僵尸”系列除了版权输出的覆盖区域不断扩大之外,版税收入方面在实现预付之后,每年都有后续版税结算。例如,该系列在马来西亚和新加坡共销售超过98万册,单品销量逾1万册的有27种(截至2018年12月31日),且每年都会有新品持续输出,是成功进入输出国主流发行渠道的真正畅销书。此外,“中少阳光图书馆”系列立足当代中国、融合国际视野,共实现版权输出633项,输出21个语种,授权区域覆盖30多个国家和地区。


(作者:佚名 编辑:admin)
文章热词: